但鲍登说,“收获时间是阿诺拉第一次告诉你她选择了farold的时候。你在那个时候很方便地丢失了你的刀片,这表明你已经计划了多久。”
“不!”塞尔温哭了。他们会误解和扭曲一切吗?
鲍登把刀递开,它又一次从一个人传到另一个人,迂回回到桌子上,因为每个人都想看看它“你昨晚在哪里?”鲍登问道。
塞尔温犹豫了一下,知道真相会伤害他。“回家,”他撒谎。“正如我父亲试图告诉你的那样。”
房间里对此做出了反应:一声虚无缥缈的叹息在人群中荡漾。
塞尔温在鲍登宣布之前猜测了片刻:“你被发现了,孩子。”
他考虑否认它,以防鲍登在虚张声势,或者只有一个证人,一个可能不确定或不可靠的证人。但他已经失算并向在场的人证明他会撒谎,这比他们对他造成的任何打击都更严重。察觉到同样被自己欺骗的父亲脸上的痛苦,他点了点头。“是的,”他承认。“好吧,我晚上出去了。很早。但我没有去磨坊附近的任何地方,也没有杀法罗德。”所有这些都是真的。“看到我的人说我在磨坊附近吗?”如果他们有,他们就是在撒谎,尽管他无法证明这一点但最好知道他的确切立场。
鲍登举起手,不让房间里的任何人接话。“我会问问题,”他说。“你在磨坊附近吗?”
“我不是,”塞尔温说。无论如何,他看出鲍登要问,所以他把所有的都说了出来,努力让自己的声音保持平稳:“我们今天从农场到这里的距离不近。”
穿过人群的涟漪这次更明显了,一种低语声。
“这里?”鲍登怒视着他的女儿问道,如果事实证明这是真的,他稍后会和她谈谈。
“我昨天早上在市场上看到阿诺拉。她…”他犹豫着,不想给她添麻烦;而且,毕竟,这个词太强了。“她表示,如果我来…”他又开始了,希望如果他从不同的方向对他们说的话会更容易。“她给人的印象是…她似乎认为她同意嫁给法罗德可能是个错误。我想…如果我能私下和她谈谈,她可能会解除婚约。”
房间里顿时一片哗然。
“哦,塞尔温,”阿诺拉说,她的声音几乎比叹息还快,嘈杂的猜测立即停止,人们可以听到。“我从没有说过”
“不,”塞尔温同意道。“但我们谈过,而你…”他想起她甜美的笑容,想起她抬起头看着他的样子,因为-尽管他个子矮小-她很小。心烦意乱,他试图准确地记住她说的话。
“我想表现得友善一些,”她说,淡蓝色的眼睛里流露出同情。“当我告诉你我要嫁给法罗德时,你看起来很伤心,然后在他把你压在奥瑞克的酒馆里,把麦芽酒倒在你身上,然后把你丢在一堆中间…”
“谢谢你提醒我,”塞尔温忍不住说道。我几乎忘记了它有多糟糕。
阿诺拉说完,“我一直很喜欢你,我不想伤害你的感情。但我昨晚从来没有说过要来。”