(一)
“唐努乌梁海是哪里?”面对北方纵队高层这样的问题,宁丹心里非常难过。她轻声诵读了一首诗歌。
远远远远地高过海面
高原上安静躺卧着的
象**一般清澈的湖水啊
萨彦岭下是我们失落了的
库苏古泊
被别人取走了的金银
我们会唤叫着去夺了回来
被别人取走了的马匹
我们会骑上更快的马
再去抢了回来
被别人轻易取走了的唐努乌梁海啊
怎么从来没听说有哪一个子孙曾经
为她流下过一滴泪来?
“好美的诗啊,好美丽的地方,这是你写的吗?”面对这样的问题,宁丹同样不知道该如何回答,这是后来的一位著名的女诗人席慕蓉写的散文诗《唐努乌梁海》,不过现在席慕容还没有出生。
后世流传的更多的是这位女诗人的“让我与你握别,再轻轻抽出我的手,知道思念从此生根,华年从此停顿,热泪在心中,汇成河流”。但是此时此刻,如果我告诉你,你可以尝试着把席慕容的诗歌里很多离别的伤怀理解成她对唐努乌梁海和外蒙古的思念,你再品读一下,是不是会发现别样的感受,席慕蓉是蒙古族王族之后,外婆是王族公主,她就出生在察哈尔盟明安旗。
(二)
唐努乌梁海位于外蒙古的西北,西伯利亚以南,北至萨彦岭,南到唐努山,是一个群山环抱的盆地,面积17万平方公里,人口30多万人。
历史上1944年被被苏联所并之前分为三个部分,俄罗斯联邦的图瓦共和国、阿尔泰共和国,以及蒙古的库苏古尔省。
作为乌粱海人先民的都播人虽然在唐代才和唐朝建立起了臣属关系,但唐朝以前,该地区先后为匈奴、鲜卑、突厥等中国北方少数民族政权的统治区域。
“乌梁海”之称出现于清代,其先世是中国史书中出现的“温良改”、“斡良改”;唐代的“都播”、“都波”;元代的“秃巴思”、“秃八” ,后译写为“图巴”。清代乌梁海人分为三支,居住于唐努山者称为“唐努乌梁海人”,1921年始改称为“图瓦”;居住阿尔泰山者称为“阿尔泰山乌梁海人”;环阿尔泰诺尔居住的称为“阿尔泰诺尔乌梁海人”。
(三)
在宁丹讲到唐努乌梁海被俄罗斯废除蒙古文字,统一使用斯拉夫文字,讲到苏联扶持图瓦政权的时候,大家都沉默着没有说话,落后就要挨打,谁让我们没有本事,但是强大了不去夺回来,那岂不是更可耻?
“但是,我们现在这么做,苏联一定会生气的,我们都是世界反法西斯的同盟,这样做会不会不仗义?”不用看,听声音就知道说这个话的是何剑冰。
“废话!什么同盟不同盟,等到他腾出手来,老毛子不知道要干什么好事!”郭向北没等宁丹回答就反对何剑冰的言论。